Euskarari buruzko inkest soziolinguistikoa dela eta

Egun hauetan plazaratu berri da euskararen erabilerari buruzko inkesta soziolinguistikoa, Ipar Euskal Herrian. Aipagarriena da euskararekiko interes txikia eta euskara mintzo dutenen kopuru apaltzea. Zergatik, ote?

Estatu frantsesak ofizialtasuna ematen ez duelako, apika? Hala izan bada, nork esplika ofizialtasun izpirik gabe duela zenbait urte arte euskarak zergatik eta nola iraun duen? Ala euskara mintzo dugunok ez al dugu zerbait ikustekorik gure hizkuntza maitearen galeran?

Ipar Euskal Herrian, euskaradun proportziorik handiena lehen sektorean ematen da. Haiei zuzendu laborari sindikatu ospetsu batetako asteko aldizkaria ia elebakarra da, azken aldion: frantsesduna, baiki. Ipar Euskal Herrian eta Euskal Herri osoan euskararen ikurrarik bada hori Urepeleko herria da. Joan den uztailaren 14ean, horren 150 urteak ospatzen ziren. Hango auzapez abertzalearen hitz-hartzea osoki frantsesez izan zen. Ez zuen ezta euskarazko ahoskerarik izan Urepelgo alkate izanen deiturak mihiratzean, paristar batek irakurriko zituen bezala bota zituen. Aurkezlea, besteak beste Euskal Kultur Erakundeko kidea izana luzaz, orain dela hiru urte aitamek borrokatu ondoren lortu zuten eskola elebiduneko ikasleei frantsesez zuzentzen hasi zitzaien. Harik eta emazte batek erran zion arte, otoi, euskaraz egiteko Urepelgo eskolako haurrak euskaldunak zirelako.

Urepelgo 150 urteak direla eta, auzapez abertzaleak ez die konfiantzarik egin euskarazko agerkariei gertakariaren berri emateko. Nahiago izan du historikoki euskara eta haren defendatzaileak laidostatu izan dituen egunkariari lehentasuna eman. Hots, Sud Ouest-i, lau bat milako euroen truk, omen. Urepel: 150 ans d’indépendance zion egunkariko uztailaren 9ko aleko barneko kuadernotxoak. Eta erdi-erdian, bi orritan, luze eta zabal argazkia: urepeldarretan nafarzaleena, bizi guztian borrokan arizana, familiako kide asko preso ikusi izan dituenak postariaren eskutik zein gutun hartzen, ote? Zein eta urdin, zuri eta gorri zigiludun banderaduna bera, frantses estatuko zergena. Ederra lerro editoriala kolonialistaren trufa.

Euskararen erabilpenari buruzko azken azterketa soziolinguistikoaz ari ginen. Bada, begibistakoa da euskararen politika kostaldean egiten dela, han isuriz milaka eta milaka euro laguntzetan eta hantxe delarik preseski, euskaldun jatorrizko gutxienik dagoen jendea. Euskararen aldekoa ote da egiazki politika hori, ala alderdien interesen arteko borrokaren giltzarri, ote? Har dezagun irakaskuntza eta koka dezagun berriz Urepelen, Ipar Euskal Herri barnekaldean, jatorrizko euskaldun gehien den gunean. Irakaskuntzaren inguruan hiru indar politiko bereiz ditzakegu. Frantses estatua, eliza eta abertzaleak. Bada, Urepelen, elizak du indarrik gehien. Frantses estatuaren politika eskola publikoaren mantentzea da elizari buruz duen borroka historikoa dela kausa: ez lezake onar hark hetsi eskola batetako ikasleak pribatu katolikoaren sareetara erortzea, auzo herrian. Azkenik, murgiltze ereduan dabil egunero berrogei kilometro egin behar duten urepeldar gutxiengo bat. Errotik euskalduna den herri batean uler al daiteke horrelako zatiketarik? Eta gordinkiago, uler al daiteke adin batetako jendeez gain gehiengoak euskararik ez egitea? Euskararen aldeko horrelako interes eskasia izatea? Frantsesaren nagusitzea? Oroit Joxean Artzek errana: euskara ez da galtzen ez dakitenek ikasten ez dutelako dakitenek erabiltzen ez dutelako baizik. Egiari zor: folklore gutxiago eta ekintza gehiago.

Sales SANTOS BERA,

Kintoa, Urepele


4 responses to “Euskarari buruzko inkest soziolinguistikoa dela eta

  • Unai

    El portugués, italiano, rumano, castellano, catalán … son idiomas que provienen del latín y es sabido, que el latín no era un idioma, sino una familia lingüística que abarcaba varios idiomas y cada uno de estos idiomas, varios dialectos y sub-dialectos.

    EL EUSKERA NO ES UN IDIOMA, ES UNA FAMILIA LINGUISTICA.
    Cuando nos preguntamos el origen del euskera y la razón por la que no tiene parentesco alguno con los idiomas que le rodean, se me ocurrió un día, pensar en que quizás, el euskera no fuese un idioma, sino una familia lingüística.

    Razones tengo para elaborar esta teoría. Es un idioma que si ignoráramos las mezclas lingüísticas del árabe, latín y otros, no tiene parentesco alguno con los idiomas de alrededor. No obstante, dentro del propio euskera, se hablan unos siete dialectos y dentro de los mismos, mas de un centenar de sub-dialectos. Así que dicen “el euskera es un idioma rico en palabras” si claro, si mezclas todos los dialectos y sub-dialectos. Para que nos hagamos una idea de la diversidad de esta familia lingüística, en mi pueblo se habla de una forma y a pocos kilómetros, en otro pueblo, se habla de otra manera, pero ambos pueblos se sitúan en Bizkaia. Hoy en día porque conocemos el euskera unido, el oficial y el castellano y francés, de forma que podemos comunicarnos sin problemas, pero si pusieras a uno de Bizkaia que solo sabe el euskera de su pueblo y a uno de iparralde o según de que zona de Gipuzkoa, en las mismas condiciones, tendrían serios problemas de comprensión. Y lo se porque pude vivir la experiencia con mis propios ojos y oídos. El novio que aquel entonces tenia mi tía, era de Gipuzkoa y mi abuela, que sabia castellano pero no euskera unido, no entendía al pobre chico, ni el chico nos entendía a nosotros, claro, algunas palabras, si, muchas y mas o menos se hacia las frases, pero si hablabas rápido había problemas de comprensión. Hoy en día no tenemos ese problema, el euskera unido, es un idioma artificial, inventado con cachos de cada dialecto y sub-dialecto del euskera, incluso con palabras que fueron inventadas por completo, con lo que hoy en día, se nos hace mas fácil comprendernos.

    LA CREACION DEL IDIOMA UNICO.

    Algunos dicen que fue por el bien del euskera y otros, por promover la unión patriótica, en épocas donde los vascos, no tenían conciencia de serlo. Yo creo que fue por ambas razones, también creo, que fue un trabajo inútil.

    SOBRE LA RECUPERACION DEL EUSKERA Y LA SUPERVIVENCIA CULTURAL.

    Nadie puede decir que el euskera es un idioma oficial, no al menos, el euskera que diariamente el 90% de quienes lo utilizan, hablan en la calle. Y es que lo que se les olvida mencionar en esas encuestas, es, que la mayoría de los que utilizan el euskera a diario, son personas que hablan el euskera no oficial, sea el sub-dialecto que sea. Muy pocos, hablando en datos generales, utilizan el euskera oficial a diario y si lo hacen, es en el ámbito laboral. Por lo tanto, el euskera que se utiliza, es el que no tiene ningún tipo de oficialidad, mientras que el euskera que no se utiliza, es el oficial. Si el euskera a sobrevivido, no es porque se halla oficializado, yo no veo carteles escritos en bizkaino, a sobrevivido porque hoy en día cada uno puede hablar el idioma que quiera en la calle, porque no esta prohibido hablar euskera, porque no lo sancionan, por eso el euskera se esta recuperando y logra sobrevivir, porque se puede utilizar, pero como ya hemos visto, no porque se enseñe en la ikastolas, en estas escuelas, no se enseñan los dialectos, que son los que se utilizan, sino el idioma artificial, el inventado al que llaman euskera unido.

    EL POR QUE NO AUMENTA EL NUMERO DE HABLANTES, TENIENDO EN CUENTA LA CANTIDAD DE PERSONAS QUE SABEN EL EUSKERA OFICIAL Y EL NO OFICIAL.

    No aumenta por la siguientes razones. Por una parte, tenemos a vascos que hablan dialectos, pese a ser capaces de utilizar el euskera oficial, están acostumbrados a habar su dialecto. Por otro lado, tenemos a vascos que hablan castellano o francés, pese a ser capaces de utilizar el euskera oficial, pero están acostumbrados al castellano o al francés. Y por otra parte tenemos a vascos que no saben euskera. En conclusión. Los que aprenden euskera unido, son capaces de utilizar el euskera como un madrileño que aprende ingles, pueden, pero es mas fácil a lo que están acostumbrados. Luego como los que hablan castellano y francés por naturaleza (lengua materna) son muchos mas, las relaciones sociales, a la hora de interactuar, nos encontramos con gente que habla mas castellano y francés que euskera y por lo tanto, para relacionarnos con estas personas, de forma sencilla y sin obligarnos a utilizar el batua, que no es el idioma de nadie, queda una opción, utilizar un idioma que a nadie le cuesta, el castellano, en caso de iparralde, el francés. ¿Por que a nadie le cuesta? Porque el francés lo conoce el 100% de la población de iparralde y y el castellano el 100% de la población de hegoalde, habiendo televisión, radio, juegos y miles de cosas, con las que nos acostumbramos desde pequeños en dichos idiomas. ¿cuantos ven etb1? Para ser sinceros, la programación de etb1 es una mierda pinchada en un palo. En fin. No es una cuestión de principios, sino de naturaleza humana, es decir, ir a lo mas cómodo. En definitiva, que el euskera unido no se utiliza, porque no es el idioma de nadie. Los niños de Bilbao aprenden el euskera como si yo aprendiera Ingles. No es su lengua materna, no piensan y casi ni hablan en euskera, por pronunciar, muchos de los que aprenden euskera no aciertan un solo acento, claro que el euskera unido ¿tiene acentos?

    LA CUESTION, ES QUE A MI ME IMPUSIERON EL INGLES, A OTRO EL SUKERA UNIDO Y A OTROS EL CASTELLANO. POR MUCHO TIEMPO QUE PASE, NO DEJAMOS DE IMPONER IDIOMAS dejemos en paz a los idiomas y que evolucionen con el paso de los tiempos, que manía con lo de conservarlo todo, la cultura, el idioma, tradiciones, vasta ya, hasta ahora los idiomas han evolucionado porque no tenían cadenas que les dijera que transformar las palabras era incorrecto. ¿que es incorrecto? ¿llamar a un hombre; pavo, jambo, chorbo? ¿que tiene de incorrecto? La gente lo entiende, según en que zona, se dice de una manera, pero en todas significa lo mismo.

    LA DISCUSION DE LOS NOMBRES DE LOS PUEBLOS.

    Los patriotas vascos quieren cambiar los nombres de los pueblos cuyos actuales nombres son en castellano, pues bien ¿porque en mi pueblo, no se cambia el nombre? Soy de Bermeo y cuando hablamos en euskera, nadie dice bermeokoa naz, todos decimos, bermiokue nahi, ¿por que ningún patriota sale en la defensa de eso? Porque saben que el euskera unido les permitira decir que los vascos son una nación y su idioma el euskera, cuando la realidad, según mi opinión, es que son un conjunto de tribus con una familia lingüística en común. Es como si los españoles y los italianos se aliaran y se inventaran el nacionalismo latino. Es que sin mas, nos encanta dividir y separarlo todo.

  • iker

    Kaixo Sales:
    Nere eritziz gustatu edo ez gustatu ofizialtasunak garrantzia badu euskararen mantentzean (naiz eta beste asko egon). Lehen naiz eta ofiziala ez izan urte askotan mantendu izan da euskera, baina zoritxarrez pixkanaka estatuak gero eta indar gehiago hartzen joan da, ezin da konparatu XIX. mendeko urepeleko (adb.) jendartearen erlazioak eta komunikazioak eta oraingoa, erabat desberdinak dira, orain tb, prentsa, askoz gehiago bidaiatu, eskola….. Beraz nere ustez ofizialtasunak bere garrantzia badu bizi garen egoeran.
    Beste aldetik zorionak itziarrekin batera idatzitako liburuarengatik.

    Kaixo Unai:

    Zuk euskara hizkuntza talde bat dela diozu, baina nik ez dut uste (ez naiz hizkuntzalari eta ez antzeko ezer, beraz eritzi xinple bat da). Euskera hizkuntza talde bat bada euskera ezbedinak egongo ziren eta beraz muga garbi bat batetik bestera eta hori ez da gertatzen. Adibidez Eibarko eta Elgoibarkoak hizkuntza ezberdinak al dira?, edo Lizartza edo Betelukoak? Edo Betelu eta Lekunberrikoak? (Batzuentzat Betelun naparrera egiten da eta besteentzat gipuzkera) Edo Errenteri eta Hondarrabikoak? Adibide asko daude.
    Nere teoriaren arabera euskarak hainbeste aldaera ditu inoiz (edo aspaldiko mendeetan) ez delako euskara nagusi izan berak jasan duen estatu, agintari, eskola, ejerzito etb…etan eta aldiz Espainian eta Frantzian bai, horregatik ditu aldaera txikiagoak aspalditik hizkuntza zentralizatu bat izan delako eta batu antzeko bat izan duelako goi jerarkiak.
    Adibide bat: Belgikako Flandrian eta Holandan hizkuntza bera hitz egiten dute, baina Holandan aspaldidanik Nederlandera nagusi izan denez boterean alde txikiak dituzte herri ezberdinetako hizkeretan. Flandrian aldiz orain gutxi arte Frantsesdunek agindu dutenez herri ezberdinetako hizkerak oso ezberdinak dira.
    Nere uste Napar estatua (idilikoa omrn den hori) hori mantendu balitz (eta euskaraduna, hori ere dudan jartzekoa da eta) orain euskalkien aldeak askoz txikiagoak lirateke. Edo Napar estatuaren ordez bi euskal estatu ezberdin egongo balira agian bi euskara edukiko genituzke eta orduan bai izango zela Euskara hizkuntza talde bat.

    Bueno, ta euskararen erabilera zergaitik ez den igo? Ba ez dakit ba, nik uste nahiko meritu dela mantentzea bizi garen munduan bizita. Hori bai, normala da euskera apenas erabiltzen ez duten herrietan (gehiengoak) eskolan euskara ikasitakoek kalean ez erabiltzea. Beraien hizkuntza erdara da, hori bizi dutelako, familiako hizkuntza delako, beraien hizkuntza delako alegia.

  • Unai

    Beraz, zure ustez, Katalana eta Gaztelera hizkuntza ezberdinak dira baina bizkaiera eta gipuzkera ez.

    Adibide bat:
    Katalanez: “Fa mal temps perque esta plubent”
    Gazteleraz: ” Hace mal tiempo porque esta lloviendo.”

    Bermeoko euskara (Bizkaiera) : Egualdi txarra itzen dau, euridxe dalakon.
    ¿Nola izango litzateke gipuzkeraz?
    ¿Zelan esango lekide gipuzkeraz?
    ¿Iparralden?
    Nik…
    astelehena, martitzena, eguaztena, eguena, barikue, sapatue, domekie
    ¿Nola esaten duzu zuk?

    Yo creo que el castellano y el catalán pertenecen a la misma familia lingüística, pero que son idiomas diferentes. También creo que el euskera de Bizkaia y Gipuzkoa pertenecen a la misma familia lingüística, pero que son idiomas diferentes. Claro que si se aceptara esta teoría, se iría al garete la unión patriótica vasca.

    Euskara babesten dutela? Ba hau ez da nire euskara, hau ez da nire hizkuntza, nire berba hitzeko erie beste bat da, eta honek ez dako inolako ofizialtasunik. Non dauz euskerie defenditen?

    El tema del euskera es algo complejo, pero me parece que las instituciones le han hecho mas mal que bien. Por ejemplo; ¿porque los patriotas vascos no proponen el monolinguismo vasco? Algunos opinan que la forma mas segura de que un idioma no se pierda, es que aquellos que lo hablan, no conozcan otro idioma.

  • iker

    Kaixo Unai:

    Nere ustea euskera hizkuntza bat dela, nere ustea da, besterik gabe. Horrekin ez ditut euskal “patrioten” helburuak konpartitzen, nere hizkuntzalaritzari buruzko jakintza exkasa erabilita eta horretaz dexente pentsatuta atera dudan ondorio bat besterik ez da. Gainera hizkuntza ezberdinak balira ere zergaitik ez lukete euskal hizkuntzen lurraldeekin estatu bat sortu nahi izango?. Gainera Euskal Herria deitzen dutenak eta Euskararen garai bateko hedapenek ez dute zer ikusi handirik toki askotan. Mendebaldeko enkarterriak edo nafarroako erribera noizbait izan al dira euskaradunak? Mende askotan behintzet ez eta ala ere ez dute dudarik Euskal Estatuan sartzerako orduan. Lapurdi eta baxenafarroako iparraldeko herri batzuk Gaskoieradunak eta Xiberuko Montory Biarnesdun dira (edo izan dira) baina Euskal Herria kontsideratzen da. Biarnoko Eskiula aldiz betidanik euskaraduna (edo üskaraduna) izan da eta hau ere Euskal Herrian sartzen dute , beraz Estatuaren lurrak erabakitzeko orduan interesen arabera nahi dena aukeratzen dute. Beraz, sentitzen dut, baina arrazoi hori erabilita ez diozu euskal abertzaletasunari kolpe mortala emango (je,je)

    Badakit hizkuntza ezberdin askok antzekotasun gehiago dutela bizkaiera eta xiberutarrak dutena, baino ez dut garbi ikusten batetik bestera muga garbi bat. Nik gipuzkoako bizkaieradunekin ez dut arazorik komunikatzeko (hitz edo esaldi puntualen bat salbu), baina iaz Bermion izan nintzean… erdie ulertzeko komerik izan nitun.

    Gainera orain komunikabe idatziek, liburuek eta abarrek duten garrantzia ikusita idazteko normalizazio antzeko bat behar dela deritzot, beste hizkuntza gehienek dutena. Bizkaiera, Gipuzkera, Naparrerra,, Naparlapurtera eta Xiberutar estandar bat sortu ezkero, ala ere hizkuntza artifiziala izaten jarraituko zuen nahiz eta herrietako hizkuntzetatik gehixeago gerturatu. Eta estandarrik sortuko ez balitz geure arteko komunikazioa Gaztelania batuan edo Frantses batuan egin beharko al genuke?

    Bueno, ondo segi.

Utzi erantzun bat

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Aldatu )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Aldatu )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Aldatu )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Aldatu )

Connecting to %s

%d bloggers like this: